10Conseils en cas de contrĂŽle de la CAF. Article juridique - Droit public. Par Me Pierre-Henry DESFARGES. La Caisse d'Allocations Familiales (CAF) peut effectuer des contrĂŽles dans le but de vĂ©rifier l’exactitude des informations et dĂ©clarations que vous avez transmis.

Passer au contenu A proposPar oĂč commencerCours en lignePlan de cours FLE – dĂ©butantPlan de cours FLE– niveau intermĂ©diaireLes meilleures ressources FLE HomeDialoguesCoursDĂ©butantintermĂ©diaireTextesTextes courtsClassement thĂ©matiqueTextes DĂ©butantTextes IntermĂ©diaireTextes AvancĂ©GrammaireCours et exercicesGrammaire en dialogueExercices Delf A1Exercices Delf A2Exercices Delf B1Exercices Delf B2PrononciationDiversOrthographeVocabulaireNombresSe prĂ©senter25 questions pour communiquerDictĂ©esConjugaisonContesPoĂ©sie, poĂšmes et fables en françaisVidĂ©os en FrançaisVidĂ©osFrançais familierNoĂ«l Écrire un e-mail professionnel Écrire un e-mail professionnel Articles similaires Page load link Aller en haut Bonjour Je me permets de vous adresser ce mail afin d'obtenir quelques informations. Je souhaite en effet rejoindre un lycĂ©e pour l'annĂ©e 2011-2012 afin d'y prĂ©parer un bts communication. Le fait est que je suis actuellement Ă©tudiante Ă  la fac en science de l'Ă©ducation, et que cette formation ne me plaĂźt plus.

Votre vie privĂ©eLa plateforme utilise les cookies pour fournir la meilleure expĂ©rience utilisateur possible. Elle ne contient aucune publicitĂ© et n'utilise pas de cookies Ă  des fins publicitaires. Les cookies sont utilisĂ©s pour fournir des fonctionnalitĂ©s nĂ©cessaires Ă  l'utilisateur et amĂ©liorer l’expĂ©rience de navigation sur le Farouk, Vous pourrez Ă©changer avec nos recruteurs sur votre parcours professionnel et vos motivations dans le cas oĂč votre candidature est retenue. De plus, sachez que lorsque vous dĂ©posez votre candidature sur notre site, vous ĂȘtes ensuite tenu informĂ© de la suite donnĂ©e Ă  votre dossier dans un dĂ©lai de 2 mois, par mail ou par tĂ©lĂ©phone, et cela en cas de rĂ©ponse positive comme nĂ©gative. Bonne journĂ©e LaĂ«titiajeudi 1 mars 2018La discussion est maintenant fermĂ©e et ne peut recevoir de nouveaux trouvĂ© cette discussion utile ?

Laloi française punit les infractions routiĂšres, mais aussi les dĂ©lits et les crimes. Le montant de la contravention dĂ©pend de la gravitĂ© de la situation. Une personne qui commet un vol dans un magasin ne sera pas punie de la mĂȘme maniĂšre qu’un automobiliste stationnĂ© en double file ou qui tĂ©lĂ©phone au volant.Pour la sĂ©curitĂ© et le respect d’autrui, nous vous invitons
PubliĂ© le 05/06/2017 Ă  0955, Mis Ă  jour le 13/07/2017 Ă  1522 130881128/seluk krbz - Fotolia ORTHOGRAPHE - Suite Ă  notre conversation» ou À la suite de notre conversation» ? Les formules font florĂšs dans les courriers Ă©lectroniques. L'une d'elles est pourtant incorrecte. Comment Ă©viter l'impair ? Le Figaro revient sur leur bon usage. Suite aux Ă©vĂ©nements...», Je fais suite Ă  votre demande», Suite Ă  l'Ă©lection de Macron, douze policiers supplĂ©mentaires arrivent ce jeudi» titrait encore La Voix du Nordce 31 mai dernier. Les exemples sont nombreux et Ă©loquents. La formule suite à» s'est imposĂ©e dans les courriels et conversations du quotidien jusqu'Ă  faire entiĂšrement disparaĂźtre la locution -pourtant correcte- Ă  la suite de». Pourquoi cette dĂ©rivation sĂ©mantique? Le Figaro revient sur cette Ă©trange formulation a retenu notre attention. Et pour cause, il est dĂ©sormais impossible d'y Ă©chapper! Plus simple, plus claire que sa supposĂ©e Ă©quivalente Ă  la suite de», suite à» est devenue la formule passe-partout. À tort. En rĂ©alitĂ©, la formule employĂ©e Ă  tout bout de champ au quotidien est un abus de langage. En effet, prĂ©cise l'AcadĂ©mie française dans sa rubrique Dire/ Ne pas dire, Ă  l'instar des non moins jolies expressions de par», ce qu'il», suite à» est inexactement tournure appartient au langage commercial et Ă  la sphĂšre administrative. AbrĂ©viation de la locution Ă  la suite de», la formule suite à», peu Ă©lĂ©gante, n'est donc ni Ă  Ă©crire ni Ă  dire au quotidien. Pour ĂȘtre correct il faut prĂ©fĂ©rer les termes aprĂšs», pour donner suite à», Ă  la suite de» ou par suite de».Les sages nous rappellent Ă©galement que la formule de suite» utilisĂ©e comme synonyme de tout de suite» est un abus de langage. La locution signifie l'un aprĂšs l'autre, sans interruption». Elle ne peut donc ĂȘtre employĂ©e dans la phrase type Il revient de suite».» Posez toutes vos questions de langue française sur notre forum.
Bonjour je me permets de vous adresser ce courrier afin de vous faire part de mon souhait de travai Bonjour, je suis trÚs intéressé par votre offre. Pouvez-vous me contacter par mail. Salutations V J'ai l'honneur de vous faire part de ce qui suit : Je suis une jeune fille de 19 ans ,j'ai un ni exemple de lettre de motivation pour l 'entrée dans une école de formation d'infirmiÚre Je
Nous Ă©crivons des e-mails tous les jours Ă  notre famille, Ă  nos amis, Ă  nos collĂšgues ou encore Ă  notre patron l’e-mail est l’un des moyens les plus rapide et efficace pour communiquer. Cependant l’e-mail ou courriel est moins formel que la lettre, on oublie donc parfois qu’il faut respecter certaines rĂšgles pour l’écrire. Dans cet article, vous trouverez donc des conseils et des exemples pour vous aider Ă  rĂ©diger un e-mail formel. Sommaire Email formel explications en vidĂ©os Email formel ou courriel formel, lequel choisir ? Structurez votre e-mail formel l’objet la formule d’appel le contenu la formule de politesse la signature Mes conseils pour Ă©crire un e-mail formel efficace E-mail formel explications en vidĂ©o E-mail formel ou courriel formel, lequel choisir ? Certains d’entre vous vont certainement ĂȘtre surpris par le terme e-mail utilisĂ© dans cet article. Il est vrai qu’en tant que professeure de français, mon devoir est d’enseigner le bon français », j’aurais donc pu utiliser le terme courriel, contraction des mots courrier » et Ă©lectronique ». Mais auriez-vous tous compris le sujet exact de cet article si j’avais utilisĂ© le terme courriel » ? En effet, mĂȘme si le terme courriel » est devenu depuis 2003 l’abrĂ©viation officielle, son emploi est minoritaire. C’est le terme e-mail » qui domine en France mais aussi en Europe. En Suisse le terme courriel » est une Ă©trangetĂ©, en revanche, au QuĂ©bec, l’anglicisme e-mail » est trĂšs rare. Pour s’assurer d’ĂȘtre compris en francophonie, il est alors conseillĂ© de prĂ©ciser les deux, par exemple Merci de rĂ©pondre par courriel e-mail ». Toutefois, il n’y a pas d’obligations strictes, choisissez alors celui qui conviendra le mieux Ă  votre situation. Pour ma part, dans cet article, j’utiliserai les deux termes e-mail » et courriel » afin d’éviter des rĂ©pĂ©titions disgracieuses. Passons maintenant au cƓur de notre sujet Comment Ă©crire un e-mail courriel en français ? » Progressez rapidement en français ! Obtenez votre certification avec le Programme de Français Intensif en 4 semaines. Programme en ligne 100% en français. 149 € Je commence ! Structurez votre e-mail formel Un e-mail formel efficace, c’est un e-mail bien structurĂ©. En effet, le fond ce que vous voulez dire et la forme la façon de le dire et de le prĂ©senter de votre courriel formel doivent respecter des rĂšgles afin de faciliter la lecture et la comprĂ©hension du message. Pour vous expliquer comment Ă©crire un e-mail formel, je vous propose de prendre un exemple de la vie courante. Imaginons Vous venez de voir une annonce pour louer un appartement et vous voulez contacter le propriĂ©taire. Voici l’annonce qui vous intĂ©resse Pour Ă©crire cet e-mail formel, vous devez faire attention Ă  cinq Ă©lĂ©ments clĂ©s L’objet qui prĂ©sente l’objectif de l’e-mail. La formule d’appel qui permet la prise de contact avec le destinataire. Le contenu organisĂ© en paragraphes qui correspondront chacun Ă  une idĂ©e ou thĂšme diffĂ©rent. La formule de politesse choisie en fonction de votre lien d’intimitĂ© avec le destinataire. La signature qui comprend votre nom complet et vos informations de contact. Que devez-vous Ă©crire dans ces parties ? Nous allons voir maintenant ce que contiennent exactement chacune de ces parties pour vous aider dans la rĂ©daction de votre e-mail formel. 1. L’objet ou sujet de l’e-mail formel L’objet est un Ă©lĂ©ment indispensable car il prĂ©sente l’objectif de votre e-mail en quelques mots. D’une part, c’est la premiĂšre chose que votre destinataire va lire c’est la ligne qu’il voit quand il lit sa messagerie. D’autre part, pour ĂȘtre lu, retrouvĂ© ou mĂ©morisĂ© par votre destinataire, il faut que cet objet soit efficace et clair. Vous devez donc faire attention Ă  sa rĂ©daction. Il doit ĂȘtre court, simple, explicite et montrer l’objectif de votre e-mail informer, aviser, inviter, inciter le destinataire Ă  agir. Le destinataire doit tout de suite comprendre ce dont votre courriel va parler. Voici quelques exemples prĂ©cis en fonction de l’objectif de votre e-mail Postuler Ă  un emploi Candidature pour le poste d’informaticien Demander un rendez-vous Demande de rendez-vous Faire un compte-rendu Compte-rendu 20 janvier Souhaiter quelque chose Ă  quelqu’un Bonnes vacances ! / Bonne AnnĂ©e ! / Bon rĂ©tablissement ! Inviter quelqu’un Ă  une cĂ©rĂ©monie Invitation Ă  une cĂ©rĂ©monie Parler d’un problĂšme RĂ©clamation facture du mois de juin Fixer une date pour un rĂ©union Date prochaine rĂ©union Annulation d’un Ă©vĂ©nement Annulation du cours de français / Annulation rĂ©union 17 fĂ©vrier Dans le cas de notre exemple, vous devez Ă©crire e-mail pour avoir des informations complĂ©mentaires sur l’appartement de Lyon. Vous pouvez donc Ă©crire 2. La formule d’appel La formule d’appel est Ă©galement trĂšs importante, car ce sont les premiers mots du courriel, ceux qui permettent la prise de contact avec le destinataire. Vous devez choisir la formule d’appel en fonction de la situation de communication Est-elle formelle Ă©change professionnel, administratif
 ou informelle amical
 ? En contexte formel Vous connaissez le titre de la personne Monsieur le Maire, / Madame la PrĂ©sidente, / Monsieur le Directeur, Vous Ă©crivez Ă  une personne que vous ne connaissez pas institution, administration
 mais vous savez s’il s’agit d’une femme ou d’un homme Madame, / Monsieur, Vous Ă©crivez Ă  une personne que vous ne connaissez pas et vous ne savez pas s’il s’agit d’une femme ou d’un homme Madame, Monsieur, Vous Ă©crivez Ă  une personne dont vous connaissez le nom un client, un collaborateur, un propriĂ©taire
 Madame Dubois, / Monsieur Martin, / Bonjour Madame Grosjean Vous Ă©crivez Ă  un groupe de personnes Mesdames, / Messieurs / Mesdames, Messieurs, En contexte informel Vous Ă©crivez Ă  une personne que vous connaissez mais qui n’est pas proche de vous Bonjour, Vous Ă©crivez Ă  un ami ou Ă  un collĂšgue proche Bonjour Sophie, / Coucou, / Salut, Vous Ă©crivez Ă  un groupe Chers collĂšgues, / Chers collaborateurs, / Bonjour, / Bonjour Ă  tous, Dans notre exemple, vous connaissez le nom du destinataire, vous pouvez donc nommer le nom de famille du propriĂ©taire de l’appartement. 3. Le contenu Un e-mail est beaucoup plus direct qu’une lettre. Il faut aller directement aux faits. Si le contenu de votre message est confus et trop long, votre destinataire ne le lira pas entiĂšrement. Pour ĂȘtre clair et efficace, vous devez donc organiser le contenu de votre e-mail en paragraphes qui correspondront chacun Ă  une idĂ©e ou un thĂšme diffĂ©rent. Si vous manquez d’inspiration, je vous conseille ces 10 expressions pour un email professionnel. Voici les Ă©tapes Ă  suivre pour structurer le contenu de votre e-mail formel a. Rappel de l’objet du courriel + identitĂ© personnelle ou professionnelle AprĂšs la formule d’appel, il est important de commencer votre e-mail par une premiĂšre phrase qui doit rappeler l’objet de votre e-mail problĂšme, proposition, demande d’informations ou d’actions, candidature
 Voici quelques formules que vous pouvez utiliser Si vous Ă©crivez pour la premiĂšre fois Ă  votre destinataire Je vous prie de bien vouloir 
 Je souhaite recevoir des informations 
 Je me permets de vous adresser un CV et une lettre de motivation* 
. Vous voudrez bien me faire parvenir/ communiquer 
 Si vous avez dĂ©jĂ  Ă©crit Ă  votre destinataire À la suite de notre conversation tĂ©lĂ©phonique, 
 Comme convenu lors de notre rencontre, 
 Pour faire suite Ă  notre entretien, 
 Lors de nos derniers Ă©changes, 
 Dans notre exemple, vous pouvez par exemple dire Je suis un Ă©tudiant amĂ©ricain et je suis Ă  la recherche d’un appartement car je viens d’arriver Ă  Lyon. A la suite de votre annonce parue sur le site je me permets de vous Ă©crire pour avoir des informations complĂ©mentaires sur cet appartement. b. Explication ou justification de l’objet de votre courriel AprĂšs avoir rappelĂ© l’objet de votre e-mail, il est nĂ©cessaire de justifier, d’expliquer plus en dĂ©tail l’objectif de votre e-mail apporter des justifications Ă  votre demande A ce sujet, j’aimerais quelques informations complĂ©mentaires ? 
 expliquer le problĂšme auquel vous ĂȘtes confrontĂ© J’ai Ă©garĂ© la notice, je voulais savoir si vous pouviez m’en envoyer une autre? 
 informer votre destinataire de vos actions Je me permettrai de vous appeler d’ici quelques jours pour convenir d’un entretien. 
 Dans notre exemple, vous pouvez par exemple Ă©crire Dans votre annonce, vous mentionnez la superficie totale de l’appartement. Pourriez-vous m’indiquer prĂ©cisĂ©ment la superficie du salon et de la chambre ? c. RĂ©percussions de votre demande, ConsĂ©quences d’un problĂšme Dans un troisiĂšme paragraphe, vous pouvez Ă©voquer les rĂ©percussions de votre demande, les consĂ©quences d’un problĂšme, d’une situation mentionner les consĂ©quences En consĂ©quence de quoi, je vous demande le remboursement du prix du billet ainsi qu’un geste commercial au titre du prĂ©judice subi. 
 Ce paragraphe n’est pas obligatoire, il dĂ©pend de la situation dans laquelle vous vous trouvez. Dans notre exemple, cette partie est inutile. d. Nouvelle information ou demande Dans un quatriĂšme paragraphe, vous pouvez ajouter une nouvelle information, une nouvelle demande. Apporter une nouvelle information Vous trouverez ci-joint les justificatifs nĂ©cessaires et je reste Ă  votre disposition pour tout renseignement complĂ©mentaire. Dans notre exemple, vous pourriez Ă©crire Comme je suis Ă©tudiant, pourriez-vous m’indiquer les justificatifs dont j’aurai besoin pour louer cet appartement ? e. Remerciements, reprise ultĂ©rieure de contact, demande de rĂ©ponse
 Vous devez terminer votre e-mail en fonction de la situation dans laquelle vous vous trouvez remerciements, excuses, reprise ultĂ©rieur de contact
 Remercier En vous remerciant, par avance de l’intĂ©rĂȘt que vous portez Ă  ma demande. Je vous remercie d’avance / par avance de votre rĂ©ponse. Je vous remercie pour l’accueil que vous m’avez rĂ©servĂ© et vous prie de croire, Madame, Monsieur, en l’assurance de mes cordiales salutations. Reprise ultĂ©rieure de contact Au plaisir de vous revoir. Je me permettrai de vous appeler d’ici quelques jours pour convenir d’un entretien. Sans rĂ©ponse de votre part je me permettrai de vous appeler d’ici quelques jours. Demande de rĂ©ponse Dans l’attente d’une rĂ©ponse favorable de votre part, je vous prie d’agrĂ©er, Madame, Monsieur, l’expression de mes sincĂšres salutations. Comptant sur votre coopĂ©ration, je vous prie de croire, Madame, Monsieur, en l’assurance de mes salutations distinguĂ©es. J’espĂšre obtenir rapidement satisfaction. Je vous serais reconnaissant de rĂ©soudre ce problĂšme trĂšs rapidement. 4. La formule de politesse Vous devez impĂ©rativement terminer votre courriel par une formule de politesse. Celle-ci doit ĂȘtre brĂšve. Vous devez choisir cette formule en fonction de votre niveau d’intimitĂ© avec le destinataire. Si vous Ă©crivez dans un contexte formel, voici les formules Ă  utiliser Vous connaissez le titre de la personne supĂ©rieur hiĂ©rarchique, personne haut placĂ©e
 Respectueusement. / Salutations respectueuses. Vous ne connaissez pas la personne institution, administration
 Respectueusement. / Salutations respectueuses. Vous Ă©crivez dans le cadre de votre travail Ă  une personne dont vous connaissez le nom un client, un collaborateur
 Salutations distinguĂ©es. pour un premier Ă©change de mail/ SincĂšres salutations. / Cordiales salutations. ce n’est pas votre premier Ă©change de mail Si vous Ă©crivez dans un contexte informel, voici les formules Ă  utiliser Vous Ă©crivez Ă  une personne qui n’est pas proche de vous relation informelle Cordialement. Vous Ă©crivez Ă  un ami ou Ă  un collĂšgue proche Cordialement. / Bien cordialement. / TrĂšs cordialement. / Amicalement. / Bien Ă  toi. si vous connaissez bien le destinataire Vous Ă©crivez Ă  un groupe Cordialement Dans notre exemple, il s’agit d’un contexte formel et nous connaissons le nom du destinataire, on peut donc Ă©crire 5. La signature Et enfin, vous ne devez pas oublier de signer votre e-mail avec votre nom complet et vos informations de contact. Si vous avez un titre professionnel manager, directeur, etc., prĂ©cisez-le sous votre nom et ajoutez le nom et/ou le site internet de l’entreprise pour laquelle vous travaillez. Si vous n’avez pas de titre professionnel mais que vous possĂ©dez votre propre blog ou site internet, incluez le lien sous votre nom s’il a un rapport avec le contenu de votre message. Vous l’avez compris, il est primordial de retenir ces 5 Ă©lĂ©ments pour rĂ©diger un e-mail rĂ©ussi. Et enfin, pour que votre e-mail soit excellent, voici quelques conseils Ă  appliquer pendant la rĂ©daction de chaque e-mail formel. Mes conseils pour Ă©crire un e-mail formel efficace Utilisez le vous » Vous rĂ©digez un e-mail formel donc le registre de langue utilisĂ© doit ĂȘtre formel vouvoiement, vocabulaire plus recherchĂ©, politesse. Surtout Ă©vitez les abrĂ©viations, le tutoiement, les mots familiers. Ecrivez des phrases simples On a souvent l’impression qu’écrire des phrases longues, bien complexes avec des pronoms relatifs ou des connecteurs amĂ©liorent notre style d’écriture. Pas du tout ! C’est lourd et souvent incomprĂ©hensible ! Faites des phrases courtes, simples et prĂ©cises ! Les phrases courtes sont faciles Ă  lire donc faciles Ă  comprendre. Faites des paragraphes Un e-mail sans paragraphes est un e-mail illisible. La personne qui reçoit ce type d’e-mail ne prend parfois mĂȘme pas la peine de le lire. Un e-mail clair et efficace est un e-mail structurĂ© en paragraphes, reliĂ©s entre eux par des connecteurs donc, car, par consĂ©quent, 
. Relisez votre e-mail Cela arrive trĂšs souvent d’envoyer un e-mail sans l’avoir relu. AĂŻe ! C’est vraiment une erreur ! En effet, laisser des fautes d’orthographes derriĂšre vous a des consĂ©quences. Vos erreurs donnent une mauvaise impression de vous Ă  celui qui vous lit, surtout dans un contexte formel ! Je vous conseille donc de prendre quelques minutes supplĂ©mentaires pour relire vos phrases et corriger les petites erreurs d’inattention. D’ailleurs, je vous conseille de tester rĂ©guliĂšrement votre orthographe et d’identifier les 20 erreurs courantes que vous commettez en français afin d’écrire un e-mail grammaticalement parfait. Soyez sobre Il s’agit d’un e-mail formel, donc il faut rester simple et classique. N’écrivez pas en majuscule, C’EST ILLISIBLE. Choisissez une police d’écriture unique pour Ă©crire votre e-mail Sans Serif par exemple. Ne mettez surtout pas de gras ni de couleurs, vous n’ĂȘtes pas des enfants ! Utilisez une ponctuation raisonnable. Les !!!! ou encore les ?!!! et mĂȘme les Ă©moticĂŽnes 🙂 😉 🙁 sont inadaptĂ©s dans un contexte formel. VoilĂ  vous avez maintenant toutes les clĂ©s en main pour rĂ©diger un bon e-mail formel en français. Soyez confiant et surtout appliquez ces conseils !
Mentretenir avec vous me permettra de vous dĂ©tailler plus toutes mes aptitudes et compĂ©tences. En attendant, je vous adresse, M. ou Mme [nom du responsable de recrutement], mes salutations les plus sincĂšres. PrĂ©nom(s) Nom. TĂ©lĂ©chargement Word Lettre de motivation (rĂ©ponse Ă  une offre 2) Inutile de rĂ©sister, l’anglais est indĂ©niablement la 1Ăšre langue de communication des professionnels dans le monde. Dans cet article, retrouvez les meilleures expressions pour Ă©crire un mail en anglais professionnel. Selon cet article du Washington Post qui reprend une Ă©tude, l’anglais est de loin la langue la plus “apprise” dans le monde avec prĂšs de milliards de personnes qui l’étudient et une centaine de pays qui l’a pratique. Autant vous dire, qu’amĂ©liorer vos compĂ©tences rĂ©dactionnelles en anglais vous permettra certainement de communiquer avec plus de clartĂ© et de prĂ©cision avec de nombreuses personnes Envie de parfaire votre communication Ă©crite dans la langue vĂ©hiculaire internationale ?Vous souhaitez utiliser des expressions qui vont dĂ©montrer de votre professionnalisme au travail ? Voici 51 expressions pour diffĂ©rent cas d’usages afin de vous aider Ă  rĂ©diger de meilleurs e-mails en anglais. Lire aussi Grammarly en français ? Voici 3 alternatives in French » ! Les formules de salutations en Anglais Ă©crits Dear + Mr.//Mrs. + Nom
 Il s’agit de la formulation la plus formelle. Je recommande de l’utiliser si vous vous adressez Ă  une personne de la gĂ©nĂ©ration des seniors lorsque vous ne souhaitez pas prendre de risques. Hello + Mr.//Mrs. + Nom
 Good Morning/afternoon + Mr.//Mrs. + Nom L’équivalent d’un Bonjour ou d’un cher Monsieur/Madame dans la langue de moliĂšre. “Good morning/afternoon” fonctionne Ă©galement trĂšs bien pour saluer le matin ou l’aprĂšs midi. Dear + PrĂ©nom pour garder un ton formel et crĂ©er un peu de proximitĂ© avec le destinataire. “Hi there” est une alternative intĂ©ressante informelle si vous n’ĂȘtes pas sĂ»r de l’orthographe du nom de votre interlocuteur. Il peut Ă©galement ĂȘtre utilisĂ© lorsque vous vous adressez Ă  une groupe en alternative Ă  “Hello everyone” Hi ou Hello ou Good morning/afternoon + PrĂ©nom pour ĂȘtre un peu plus informel, c’est la formule que j’utilise 99% du temps. Lire aussi 7 meilleurs livres pour apprendre l’anglais quel que soit votre niveauTop 5 des meilleurs logiciels pour apprendre l’anglais. Les expressions d’introductions/de politesse “I hope you’re doing well” – J’espĂšre que vous allez bien.“I hope all is well” – J’espĂšre que tout va bien de votre cĂŽtĂ©.“How is it going?” – Comment vont les choses votre cĂŽtĂ© ? Informel “I hope this email finds you well” – J’espĂšre cet email vous trouve en bonne santĂ©. traduction littĂ©rale“How are you ?” – Comment allez-vous ?“It was a pleasure/great meeting with you” – C’était un plaisir de vous rencontrer“It was a pleasure/great speaking with you” – C’était un plaisir d’échanger avec vous“It was great chatting with you!” – C’est un plaisir de converser avec vous “It was nice speaking with you.” – C’était agrĂ©able d’échanger avec vous Ces exemples suffiront pour l’essentiel de vos communication lorsqu’il s’agit d’écrire un mail professionnel en anglais. Vous pouvez alterner pour varier les plaisirs en fonction des situations que vous rencontrerez Le corps du message Il est essentiel d’introduire le corps de votre message avec une phrase d’accroche. Pour introduire votre sujet “I am writing with regard to
” – Je vous Ă©cris au sujet de
“I am writing in connection with
” – Je vous Ă©cris au sujet de
“I am writing to let you know
” – Je vous Ă©cris afin de vous informer que
“I am delighted to tell you
” – Je suis ravi de vous annoncer que
“I regret to inform you that
” – Je suis navrĂ© de vous informer que
“I am writing to thank you for
” – Je vous Ă©cris pour vous remercier de
 Pour relancer un mail en anglais “Following up on my last email” – Suite Ă  mon prĂ©cĂ©dent mail
“Following up on our phone call” – Suite Ă  notre appel tĂ©lĂ©phonique
“Have you had a chance to look at” – Avez-vous eu un moment pour jeter un oeil Ă .. “Does it make sense to” – Vous parait-il cohĂ©rent de
 ?“I’m writing to follow up on our last conversation” – Je vous Ă©cris suite Ă  notre prĂ©cĂ©dente conversation
 Pour vos mail de relances, ma recommandation est d’éviter d’indiquer le mot “follow-up” qui veut dire relance en anglais et qui ne donne pas vraiment envie de rĂ©pondre. Parlez directement du sujet dans l’objet de votre mail ou posez une question. Pour dĂ©couvrir les mĂ©canismes plus d’un email de relances efficace, n’hĂ©sitez pas Ă  consulter mon guide en 5 Ă©tapes. L’appel Ă  action Proposer un rendez-vous “ I’d love to pick up on our conversation. When’s a good time to chat?” – J’aimerais beaucoup suivre notre conversation, quel serait un bon moment pour Ă©changer ?“Here’s my calendar link to book a time this week or next” – Voici un lien vers mon calendrier pour choisir un crĂ©neau cette semaine ou la suivante“Would you want to book in a quick meeting this week?” – Souhaiteriez-vous rĂ©aliser une rĂ©union cette semaine?“Are you available anytime next week?” – Êtes-vous disponible sur un crĂ©neau la semaine prochaine ?“Can we hop on a quick call Thursday or Monday 10 – Pouvons-nous rĂ©aliser un appel rapide jeudi ou lundi Ă  10 heures ?“Are you free to meet on thursday?” – Êtes-vous disponible pour une rencontre jeudi ?“Are you free to chat on Friday?” – Êtes-vous disponible pour en parler vendredi ? Pour adresser une piĂšce jointe “Please find attached” – Veuillez s’il vous plait trouver en piĂšce jointe.“The document is attached” – Le document est en piĂšce jointe.“Attached, you will find the document” – En piĂšce jointe, vous trouverez le document
“You’ll find the attachment below” – Ci-dessous la piĂšce jointe.“Could you please sign and return the attached document ?” – Pouvez-vous s’il vous plait signer et retourner le document en piĂšce jointe ? Les bonnes pratiques de rĂ©daction je dĂ©cris pour rĂ©diger un mail professionnel en français s’appliquent Ă©galement dans les autres langages. Pour refuser “I appreciate the offer, but
” – J’apprĂ©cie votre proposition, mais
“That might not be the best solution.” – Ce n’est probablement pas la meilleure solution.“I don’t know if that would work.” – Je ne sais pas si cela fonctionnerait.“Based on my current schedule, I won’t be available on” – Selon mon calendrier, je ne serais pas disponible le
“Would it be possible to 
” – Est-il possible de proposer une solution alternative] Indiquer une erreur “It looks like
” Il semblerait que
“Didn’t we agree on
” N’étions-nous pas d’accord sur
 La conclusion “I look forward to hearing from you soon” Je reste dans l’attente de votre retour bientĂŽt“Thank you in advance” Merci d’avance“For further information, please do not hesitate to contact me” Pour plus d’informations, n’hĂ©sitez pas Ă  me contacter.“Please let me know if you have any questions” Je reste Ă  votre disposition pour toute question traduction non littĂ©rale“If I can be of any further assistance, please let me know” Si je peux vous apporter plus d’assistance, n’hĂ©sitez pas Ă  me le faire savoir traduction non littĂ©rale L’objet Je garde l’objet pour la fin car je trouve que l’on trouve plus d’inspiration lorsque l’on a fini d’écrire le mail en anglais. Comme en français, l’objet de votre mail doit ĂȘtre court 4 mots maximum idĂ©alement, concis et ne pas prĂȘter Ă  confusion. Note selon business insider, une boite mail classique affiche au maximum 60 caractĂšre sur ordinateur et environ 30 caractĂšres sur mobile. Le destinataire doit donc tout de suite comprendre de quoi il s’agit. Voici quelques exemples “Job application – administrative assistant” – Candidature assistant administratif“Scheduling a meeting” Demande de rendez-vous“Sales forecast Q1” PrĂ©visions commerciales T1 Invoice” Facture J’espĂšre que ces quelques formules vous aideront Ă  mieux Ă©crire vos mails en anglais. N’oubliez pas qu’il est essentiel de relire et de vĂ©rifier vos emails afin de vous assure qu’une erreur ne s’est pas glissĂ©e dans votre texte. Il est en effet essentiel de rester concis, bref et de porter un message unique par email pour ne pas perdre l’attention de votre interlocuteur. Pour cela, je vous recommande vivement l’utilisation de l’application grammarly qui dĂ©tectera les coquilles dans vos communications et vous proposera des alternatives pour les formules de salutations en Anglais Ă©critsLes expressions d’introductions/de politesseLe corps du messageL’appel Ă  action franceconnect, nombre de points, permis Ă  points, site, solde de points, telepoint. 90 commentaires. Mis Ă  jour le 10/05/2021. Il est possible de connaĂźtre son nombre de points en ligne depuis le site de l’Agence Nationale des Titres SĂ©curisĂ©s (ANTS) notamment grĂące au service FRANCE CONNECT, le tout Ă  partir des mĂȘmes identifiants Table des matiĂšres 1Mail en anglais les termes Ă  connaĂźtre absolumentStructure d’un mail en anglaisMail en anglais deux exemples completsDĂ©couvrez comment Ă©crire un e-mail en anglais en vidĂ©oConclusion L’e-mail reste l’un des moyens de communication les plus utilisĂ©s sur Internet. Si vous souhaitez en rĂ©diger un en anglais, que ce soit pour contacter un ami ou pour votre travail, vous trouverez dans cet article ce dont vous aurez besoin structure, vocabulaire, formules de politesse, etc. Mail en anglais les termes Ă  connaĂźtre absolument Vocabulaire technique Pour commencer ce guide, abordons le vocabulaire que vous verrez revenir le plus souvent les termes techniques ! Sender expĂ©diteurRecipient destinataireSend / receive an e-mail envoyer / recevoir un e-mailE-mail address adresse e-mailE-mail client client de messagerie at arobaseCC carbon copy copie carbone = destinataire secondaire de l’e-mailBCC blind carbon copy copie carbone invisible = les destinataires ne verront pas les adresses des autres destinatairesSubject / subject line sujetAttached file / enclosed file piĂšce jointeDraft brouillonInbox boĂźte de rĂ©ceptionSpam spam, pourriel Ces quelques mots vous seront d’une aide inestimable dĂšs lors que vous utilisez un logiciel de messagerie. Au passage, si vous voulez Ă©toffer vos connaissances dans ce domaine, vous pouvez vous rĂ©fĂ©rer au guide sur le vocabulaire de l’informatique et d’Internet. TĂ©lĂ©charger la fiche-mĂ©mo en PDF. “Comment rĂ©diger un bon e-mail en anglais” Formules de politesse Vous savez dĂ©sormais envoyer un message mĂȘme depuis un navigateur configurĂ© en anglais. FĂ©licitations ! À prĂ©sent, passons Ă  un autre vocabulaire essentiel, Ă  savoir les formules de politesse. Salutations Ces expressions vous permettront d’amorcer la rĂ©daction de votre message et d’établir le contact avec votre interlocuteur. Formules polies Ces expressions vous serviront si vous devez Ă©crire un message Ă  caractĂšre professionnel, par exemple Ă  un collĂšgue de travail ou dans le cadre d’une candidature. De maniĂšre gĂ©nĂ©rale, gardez Ă  l’esprit qu’on ne sera pas aussi formel pour une lettre en anglais. Vous pouvez donc ĂȘtre lĂ©gĂšrement plus relĂąchĂ© par rapport au français, bien sĂ»r sans vous dĂ©partir de votre politesse. Dear Mr. / Miss / Mrs. Smith cher M. / Mlle / Mme Smith si vous savez prĂ©cisĂ©ment Ă  qui vous vous adressezDear Sir / Madam cher Monsieur / chĂšre Madame si vous ne connaissez pas son nomATTENTION on met “Sir” avant “Madam” en anglais
 Dear Sir or Madam cher Monsieur ou Madame si vous ne savez pas du tout Ă  qui vous vous adressez Dans le cas oĂč vous ne connaĂźtriez vraiment pas l’identitĂ© de votre interlocuteur, vous pouvez employer l’expression suivante To whom it may concern Ă  qui de droit Vous pouvez Ă©galement remplacer les phrases vues plus haut par l’une des formules suivantes Good morning bon matinGood afternoon bon aprĂšs-midiGood evening bonsoirGreetings salutations Formules amicales Dans ce cas de figure, vous vous adressez Ă  une personne proche de vous. Vous pouvez donc reprendre les formules vues plus haut, simplement suivies du prĂ©nom du destinataire. Dear John cher John Vous pouvez mĂȘme ĂȘtre un peu plus intime. Dearest John / my dearJohn mon cher John Les formules good morning / afternoon / evening restent valables pour un ami, bien qu’elles puissent sembler un peu trop formelles en fonction du contexte. Vous pouvez naturellement utiliser des tournures plus directes Hello John / Hi John salut JohnHi there salut Formules de clĂŽture Nous aborderons le corps du message dans la partie suivante. Passons donc directement aux formules qui vous serviront Ă  terminer votre e-mail. Formules polies I look forward to hearing from you. j’espĂšre avoir bientĂŽt de vos nouvelles Have a good rest of your day. / I hope you have a good rest of your day. excellente fin de journĂ©eBest regards, / kind regards, / best wishes, bien Ă  vous, cordialement ces formules sont suivies d’une virgule et prĂ©cĂ©dent la signatureYours faithfully, / yours sincerely, lĂ  aussi, ces formules sont suivies d’une virgule et prĂ©cĂ©dent la signature Formules amicales Si vous Ă©crivez Ă  un ami, voici les formules les plus appropriĂ©es. Take care, prends soin de toiAll the best, / regards, bien Ă  toiLove amitiĂ©sSee you soon. Ă  bientĂŽtXOXO bises familier I look forward to hearing from you fonctionne Ă©galement dans un contexte plus relĂąchĂ©, mais pourra sembler un peu guindĂ© si votre destinataire est un ami proche. Pour finir, si vous voulez ĂȘtre particuliĂšrement raffinĂ©, vous pouvez complĂ©ter ce petit lexique avec ce guide des formules de politesse. TĂ©lĂ©charger la fiche-mĂ©mo en PDF. “Comment rĂ©diger un bon e-mail en anglais” Structure d’un mail en anglais Maintenant que vous savez quelles formules de politesse employer, penchons-nous sur le corps du message. Vous vous en douterez, un mail dans une situation formelle appellera une structure plus rigide qu’un message envoyĂ© Ă  un ami. Voici un format que vous pouvez reprendre pour vos missives Formule de salutation ;PrĂ©sentation et raison de votre message ;Information ou demande principale ;Conclusion ;Formule de clĂŽture. Penchons-nous Ă  prĂ©sent sur chacune des parties de votre mail. 1. Formule de salutation Vous pouvez piocher parmi l’une des formules exposĂ©es plus haut. 2. PrĂ©sentation et raison de votre message Dans cette partie, vous avez l’occasion de vous prĂ©senter si votre destinataire ne vous connaĂźt pas encore. Vous pouvez ensuite enchaĂźner avec un paragraphe visant Ă  expliquer pourquoi vous lui quelques phrases toutes faites Ă  inclure dans votre correspondance. Style soutenu I hope this message finds you well j’espĂšre que tout va bien pour vous littĂ©ralement “j’espĂšre que ce message vous trouve bien” Style plus relĂąchĂ© How are you? comment vas-tu ? / comment allez-vous ?How have you been? mĂȘme chose, en insistant sur le temps passĂ© jusqu’à aujourd’hui = le moment oĂč vous Ă©crivez Une fois cette accroche faite, il convient de dire pourquoi vous contacter cette personne. Comme il est rare d’écrire Ă  un inconnu de maniĂšre informelle sauf par exemple si un ami vous a recommandĂ© l’un de ses proches, vous ne trouverez ici que des tournures polies. I am / This is [name] from [company]
 je suis [nom] de [entreprise]
I am writing regarding
 / with regard to
 / in connection with
 je vous Ă©cris concernant
 [objet de votre message] 3. Information ou demande principale Recommandation Si vous Ă©crivez de la part d’une tierce personne, voici quelques expressions. I was referred to you by
 j’ai Ă©tĂ© dirigĂ© vers vous par
I am writing to you on behalf of
 je vous Ă©cris de la part de
Your name / e-mail address was given to me by
 votre nom / adresse e-mail m’a Ă©tĂ© transmise par
 Information Quelques tournures utiles pour communiquer une information. I am writing to let you know that
 je vous Ă©cris pour vous annoncer que
I am happy / delighted to tell you that
 j’ai le plaisir de vous annoncer que
I am writing to you because
 je vous Ă©cris parce que
I am sending you this message because
 je vous envoie ce message parce que
I regret to inform you that
 j’ai le regret de vous informer que
 RĂ©ponse Ă  un prĂ©cĂ©dent message Si la conversation est dĂ©jĂ  en cours, par exemple si votre message est une rĂ©ponse Ă  une question, vous pouvez employer les phrases suivantes. I am responding to your e-mail voici ma rĂ©ponse Ă  votre e-mailThank you for your quick/speedy/prompt reply merci pour votre rĂ©ponse rapideThank you for your consideration regarding
 merci de votre intĂ©rĂȘt concernant
 Demande Les correspondances servent souvent Ă  formuler des requĂȘtes. Voici quelques maniĂšres diplomatiques de demander un service. Could you please
 / Would you kindly
 / Would you be so kind as to
 pourriez-vous
I would be grateful if you could
 je vous saurais grĂ© si vous pouviez
Could you please tell me more about
 pourriez-vous m’en dire plus au sujet de
There are several points I would like to discuss with you il y a plusieurs points que je souhaiterais aborder avec vous Relance Il est possible que votre prĂ©cĂ©dent message n’ait pas reçu de rĂ©ponse vous devrez peut-ĂȘtre relancer votre interlocuteur. I would like to kindly remind you that
 je me permets de vous rappeler que
To this day, I haven’t heard back from you je n’ai pas de retour de votre partI haven’t received any answer from you je n’ai pas reçu de rĂ©ponse de votre partFurther to my e-mail of April 28 suite Ă  mon e-mail du 28 avril Remerciements Il faut aussi savoir exprimer sa gratitude ! Voici comment faire. I would like to thank you for
 je souhaite vous remercier pour
I would like to express my gratitude for
 je souhaite vous exprimer toute ma gratitude pour
 Attirer l’attention sur une piĂšce jointe L’un des usages les plus courants des e-mails est l’envoi de piĂšces jointes. Please find attached / enclosed
 veuillez trouver en piĂšce jointe de ce message
I am forwarding you
 je vous transfĂšre
 par exemple un message d’un collĂšgueHereby attached ci-joint Conseil d’ami vĂ©rifiez que vous avez bien attachĂ© la piĂšce jointe avant d’envoyer votre message ! TĂ©lĂ©charger la fiche-mĂ©mo en PDF. “Comment rĂ©diger un bon e-mail en anglais” 4. Conclusion Il est temps de terminer votre mail en anglais. LĂ  aussi, des formules consacrĂ©es existent, tout d’abord pour remercier votre destinataire d’avoir pris le temps de vous lire. Thank you for your time merci pour votre tempsThank you for taking the time to
 merci d’avoir pris le temps de
Thank you in advance for
 merci d’avance pour
 Ensuite pour crĂ©er une ouverture vers la suite de la conversation. Feel free to contact me n’hĂ©sitez pas Ă  me recontacterDo not hesitate to recontact me by e-mail n’hĂ©sitez pas Ă  me recontacter par e-mailShould you need / require any additional assistance si vous avez besoin d’aide supplĂ©mentaireIf you need any further information si vous avez besoin de plus d’informationsI remain at your disposal for any further information je reste Ă  votre disposition pour toute information complĂ©mentaire 5. Formule de clĂŽture Vous pouvez piocher dans les expressions vues plus haut dans cet article. Mail en anglais deux exemples complets Dans les lignes qui suivent, vous trouverez deux exemples de mails rĂ©digĂ©s en anglais. Le premier sera plutĂŽt informel et adressĂ© Ă  un ami, le second plus formel et destinĂ© Ă  un professionnel. Message amical Hello Bob, How have you been? I’m writing to tell you that I was able to get some tickets for the Yankees game next Tuesday. I know you’re a big baseball fan, so would you like to join us? If so, just let me know so I can make the arrangements. See you soon. John Message professionnel Dear Mr. Smith, I hope this message finds you well. This is John Rodgers from ISS Industries. I am writing to you on behalf of our common acquaintance, Mr. Johnson. He spoke highly of your skills and we are currently looking for a trained software engineer, so I would like to offer you a position within our company. If you are interested, could you please recontact me by e-mail or phone? I would be delighted to set up an interview with you. Please find attached all the details about the job. I remain at your disposal should you need any further information. I look forward to hearing from you. Best regards,John Rodgers Vous souhaitez utiliser votre CPF pour suivre une formation certifiante en anglais ? ISpeakSpokeSpoken vous conseille dans le choix de votre formation veuillez remplir ce formulaire. DĂ©couvrez comment Ă©crire un e-mail en anglais en vidĂ©o 4 astuces pour bien commencer un email professionnel en anglais - partie 1 Conclusion VoilĂ , vous savez Ă  prĂ©sent Ă©crire un e-mail en anglais et n’avez plus qu’à cliquer sur “Envoyer”. Pour aller plus loin, n’hĂ©sitez pas Ă  consulter les diffĂ©rents guides donnĂ©s en lien dans cet article. Ils vous permettront d’étoffer votre vocabulaire et de rĂ©diger des mails encore meilleurs. Bonne Ă©criture ! Et si vous avez des questions, des problĂšmes de formulation, vous pouvez poser la question ci-dessous dans un commentaire ! Vous pouvez apprendre et mĂ©moriser du vocabulaire efficacement grĂące Ă  l’application Mosalingua. Mosalingua m’a permis d’apprendre plus de 3500 mots en un an, en 15 minutes par jour. TĂ©lĂ©charger la fiche-mĂ©mo en PDF. “Comment rĂ©diger un bon e-mail en anglais” Ce cours vous a aidĂ© ? Partagez votre avis !
Bonjour je me permet de vous contacter car je recherche deux crédit dont un professionnel afin de réaliser un gros projet. Pouvez vous me donner des renseignements sachant que je suis auto entrepreneur depuis 2011 avec une clientÚle de 600 personnes. Merci d'avance nicolas-----> Bonjour, suite a la vente de mon pavillon courant du mois de mai, j ai besoin d une avance de
Bonjour, Je me permets de vous adresser ce mail afin d'obtenir quelques informations. Je souhaite en effet rejoindre un lycĂ©e pour l'annĂ©e 2011-2012 afin d'y prĂ©parer un bts communication. Le fait est que je suis actuellement Ă©tudiante Ă  la fac en science de l'Ă©ducation, et que cette formation ne me plaĂźt plus. Sachant que les lycĂ©es publics de mon dĂ©partement 94, proposant ce bts sont assez rĂ©duits, j'aimerais savoir s'il y a des chances que je sois acceptĂ©e, Ă©tant titulaire d'un baccalaurĂ©at littĂ©raire avec mention 2010, malgrĂ© le fait que j'ai arrĂȘtĂ© mon annĂ©e de fac en cours. Je souhaite en effet le reste de mon annĂ©e enrichir mon anglais essentiel pour ce bts, et travailler afin d'Ă©tendre mon expĂ©rience professionnelle seulement, j'ai peur que l'abandon de la fac soit mal vu. De plus, j'aimerais savoir quel est le type de question que l'on pose Ă  l'entretien pour voir notre motivation. Merci beaucoup pour votre rĂ©ponse, Cordialement. QUESTIONS / RÉPONSES Pose ta questionINTERVIEWSDOSSIERCommerce - Marketing Le secteur de la Vente et du Marketing est un domaine riche qui vous permet d'ĂȘtre au coeur de la Communication, et au centre des transactions. DĂ©couvrez tous les mĂ©tiers et toutes les formations pour travailler dans le Commerce et le Marketing. Voir le dossier
Lesmontages juridiques et fiscaux qui permettent de conserver l’ARE Ă  100%. Les options choisies par l’entrepreneur Ă  l’occasion de sa crĂ©ation ou de sa reprise d’entreprise impactent le calcul du maintien de ses ARE. Suivant le statut juridique et le rĂ©gime fiscal choisis, les revenus Ă  dĂ©clarer diffĂšrent. La prospection par e-mail est un exercice difficile pour les freelances trop froids et impersonnels, vos messages risquent bien souvent de finir Ă  la corbeille avant d’ĂȘtre lus. En revanche, en adaptant votre e-mailing Ă  vos cibles, et notamment Ă  leur position dans le cycle de vente, vous pouvez optimiser vos conversions. Voici 3 exemples concrets de rĂ©daction, pour vous aider Ă  viser juste. Prospecter de nouveaux clients, les convaincre pour les convertir, et les fidĂ©liser c’est le cycle classique de la prospection qui s’applique aux entreprises et qui vous concerne Ă©galement en tant que freelance. Vous connaissez certainement le modĂšle AIDA, ce cĂ©lĂšbre concept marketing rĂ©sume en quatre Ă©tapes le cycle de vente d’un produit ou d’un service. S’inspirer du modĂšle AIDA pour segmenter vos cibles et adapter vos messages Le modĂšle AIDA s’applique aussi bien Ă  des entreprises B2C business to consumer qu’à des entreprises B2B business to business. AppliquĂ© aux freelances, ce modĂšle souligne l’importance de la relation que vous entretenez - notamment par e-mail - avec vos prospects, du premier contact Ă  la conclusion d’un contrat de prestation. Il peut se dĂ©cliner ainsi Attention il s’agit de capter votre cible pour qu’elle manifeste un intĂ©rĂȘt. IntĂ©rĂȘt votre profil freelance pourrait ĂȘtre pertinent dans l’esprit du prospect. DĂ©sir le prospect pense que vous ĂȘtes la bonne personne pour rĂ©soudre son problĂšme. Action c’est l’étape finale de conversion, le prospect devient un client et passe une commande. Pour rĂ©diger vos e-mails de prospection freelance, il est fortement recommandĂ© d’adapter votre message en fonction du degrĂ© d’engagement de vos prospects. En d’autres termes, il s’agit de segmenter vos messages selon le degrĂ© de chaleur » du futur client, en vous inspirant du modĂšle AIDA. Ainsi, vous pouvez atteindre de meilleurs rĂ©sultats, notamment un meilleur taux de clic et/ou un meilleur de taux de rĂ©ponse. Evidemment, plus votre prospect se rapproche de le derniĂšre Ă©tape - c’est Ă  dire l’action - plus on considĂšre qu’il est chaud. Premier e-mail adaptĂ© Ă  la phase d’approche du client une premiĂšre impression pour engager la conversation Il s’agit pour cette premiĂšre Ă©tape de capter l’attention de votre prospect, afin qu'il vous identifie comme un prestataire sĂ©rieux qui pourrait l’accompagner dans son projet. Qu’il s’agisse d’un premier contact en ligne avec votre profil sur une plateforme freelance ou Ă  l’occasion d’une visite de votre site web, votre prospect vous dĂ©couvre. Les messages que vous devez lui faire passer doivent permettre de susciter chez lui l’envie d’en savoir plus sur vous. Comme au dĂ©but d’une relation amoureuse, la premiĂšre impression est fondamentale, vous devez provoquer un coup de foudre. A ce stade, vous ne savez presque rien sur le besoin du prospect, il s’agit donc de vous prĂ©senter succinctement et de donner envie d’engager la discussion. Pour ĂȘtre efficace, votre e-mail de prospection en phase d’approche doit suivre ces recommandations PrĂ©sentez-vous de maniĂšre claire afin que votre interlocuteur se fasse rapidement une idĂ©e de votre expertise et de ce que vous pouvez lui apporter. Attention Ă  ne pas en dire trop, il est important de rester concis et de donner envie de prolonger la discussion... Mettez en avant de vos prĂ©cĂ©dentes missions. PlutĂŽt que votre formation et vos diplĂŽmes, valorisez votre expĂ©rience. C'est souvent un argument clĂ© dans le choix d’un prestataire. Enfin, proposez de prolonger l’échange en demandant au prospect de vous donner ses disponibilitĂ©s. Exemple 1 - E-mail de prospection freelance en phase d’approche Bonjour [prĂ©nom], Je me permets de vous contacter suite Ă  [Ă©vĂ©nement par lequel vous avez rĂ©cupĂ©rĂ© les coordonnĂ©es du client votre message, votre demande sur telle plateforme, l’échange de nos cartes de visite, etc.] Je suis freelance en [domaine d’activitĂ©] et j’interviens pour des startups, PME et Grandes entreprises sur des problĂ©matiques de [liste les problĂ©matiques principales] afin de les accompagner dans leurs objectifs de [communication, notoriĂ©tĂ©, marketing, etc.]. Par exemple, je viens de finaliser une mission pour [marque du client que vous souhaitez mettre en avant] dont l’objectif principal Ă©tait de [lister quelques objectifs]. Pour vous faire une idĂ©e de mon profil, je vous invite Ă  consulter [mon site, mon profil freelance
] en suivant ce lien [adresse de votre profil ou de votre site]. Je vous propose de discuter de votre projet. Avez-vous un crĂ©neau de 5 minutes pour un Ă©change tĂ©lĂ©phonique dans les prochains jours ? Bien Ă  vous, [Signature] Comme vous le voyez, le mail est relativement concis. L’objectif est de susciter l’intĂ©rĂȘt de votre cible et d’amorcer la discussion avec une prĂ©sentation gĂ©nĂ©rale de vos compĂ©tences et de votre domaine d’activitĂ©. L’e-mail de prospection dĂ©diĂ© Ă  la phase d’intĂ©rĂȘt votre interlocuteur s’intĂ©resse Ă  vos compĂ©tences, il faut lui prouver que vous avez le profil idĂ©al Cette Ă©tape intervient au moment oĂč votre prospect commence Ă  s’intĂ©resser Ă  vous. Il pense que votre profil pourrait correspondre Ă  son besoin et vous en savez un peu plus sur ses attentes. La phase d’intĂ©rĂȘt est primordiale car votre prospect est sans doute entrain de mettre en concurrence plusieurs freelances. Il faut donc lui prouver que vous ĂȘtes le freelance le plus pertinent pour l’accompagner dans son projet, mais en mĂȘme temps, lui dire que vous avez besoin de plus d’information pour l’accompagner efficacement. A ce stade, vous avez Ă  cƓur de montrer toute l'Ă©tendue votre savoir-faire, c’est normal. Il y a une tendance naturelle Ă  Ă©numĂ©rer toutes vos compĂ©tences, dans l’espoir que l’une d'elles corresponde aux attentes de votre prospect
 C’est tout l’inverse qu’il faut faire ! En effet, vos compĂ©tences fonctionnent comme le menu d’un restaurant si vous proposez trop de choix, vous risquez de noyer votre prospect qui se demandera lĂ©gitimement si vous maĂźtrisez rĂ©ellement toutes les compĂ©tences que vous revendiquez. Les objectifs de votre e-mail de prospection en phase d’intĂ©rĂȘt se dĂ©clinent ainsi Recontextualisez ce que vous savez du besoin exprimĂ© par le prospect afin de lui montrer que vous comprenez ses attentes. PrĂ©sentez briĂšvement un cas client similaire pour lequel vous avez travaillĂ© et surtout, montrez le rĂ©sultat ! Enfin, proposez un plan d’actions gĂ©nĂ©ral qui va au delĂ  de la prestation demandĂ©e par le client, pour lui montrer Ă  la fois que vous savez prendre du recul mais aussi que vous avez la possibilitĂ© de prendre en charge des prestations complĂ©mentaires. Exemple 2 - E-mail de prospection freelance pour un client en phase d’intĂ©rĂȘt Bonjour [prĂ©nom], Merci pour votre prise de contact. Effectivement, comme vous avez pu le lire sur [mon profil freelance, mon site web, etc.], je suis spĂ©cialisĂ© dans [votre domaine de compĂ©tences], et plus particuliĂšrement pour des entreprises comme la vĂŽtre. Votre sollicitation est d’autant plus intĂ©ressante que j’ai rĂ©cemment rĂ©alisĂ© [le service que vous proposez] pour [telle marque / sociĂ©tĂ©]. Les rĂ©sultats ont Ă©tĂ© rapides, en quelques semaines, le travail rĂ©alisĂ© a permis de [liste des objectifs rĂ©alisĂ©s les plus notables]. Bien sĂ»r, chaque cas client a ses particularitĂ©s et je pense pouvoir m’adapter Ă  vos besoins pour vous aider Ă  rĂ©aliser vos objectifs. A premiĂšre vue, je pense que je pourrais prendre en charge [intitulĂ© de la prestation et liste des prestations complĂ©mentaires] dans un dĂ©lai de [Ă©chĂ©ance rĂ©aliste], qui sera Ă  dĂ©finir selon mes disponibilitĂ©s. Pour vous formuler une proposition plus concrĂšte, j’aurais besoin d’en savoir plus sur vos attentes et vos contraintes. Pouvons nous en discuter lors d’un Ă©change tĂ©lĂ©phonique cette semaine ? Actuellement en mission pour un client, je serai disponible Ă  partir de [deux ou trois disponibilitĂ©s prĂ©cises, pas plus !]. Bien Ă  vous, [Signature] Vous l’aurez compris, c’est encore une affaire de sĂ©duction... Vous montrez que vous comprenez l’attente du client, que vous ĂȘtes prĂȘt Ă  y rĂ©pondre, mais que vous avez besoin de dĂ©tails pour fournir un devis dĂ©finitif. Aussi, n’hĂ©sitez pas Ă  montrer que vous ĂȘtes occupĂ© pour d’autres clients un freelance trĂšs demandĂ© sera plus rassurant ! L'e-mail de prospection en phase d’avant-vente rassurer le client pour lever les derniers freins
 Et vendre plus ! Nous y sommes, le prospect est mĂ»r. Nous entrons dans la phase dite d’avant-vente vous savez prĂ©cisĂ©ment ce que le client attend de vous. Il vous a fourni tous les dĂ©tails de la prestation attendue et vous avez suffisamment de matiĂšre pour lui envoyer un devis. Attention dans cette phase dĂ©licate, certains d’entre vous seront tentĂ©s de proposer un test ou un essai gratuit pour convaincre le client potentiel. C’est une trĂšs mauvaise idĂ©e qui rĂ©duirait Ă  nĂ©ant tous vos efforts rĂ©alisĂ©s dans les phases prĂ©cĂ©dentes ! Dans l’esprit du client, ce qui est gratuit n’a aucune valeur. Or, votre objectif est bien de vendre, d’inciter le prospect Ă  passer Ă  l’action. Pour parvenir Ă  votre objectif de conversion et dĂ©clencher la commande du client, votre communication doit ĂȘtre sur-mesure. Les propositions standardisĂ©es qui pourraient correspondre Ă  d’autres clients sont Ă  bannir pour ĂȘtre convaincu, votre futur client a besoin de se sentir unique. Ainsi, votre e-mail en phase de conversion devrait suivre ces prĂ©conisations Tentez de lever les freins qui peuvent empĂȘcher le client de vous passer commande, en personnalisant au maximum votre proposition et en vous engageant, notamment sur les dĂ©lais de rĂ©alisation. Donnez le sentiment qu’il fait une bonne affaire, avec un geste commercial par exemple. Mais aussi, rappelez-lui la valeur de votre travail. PrĂ©cisez vos conditions, en indiquant par exemple qu’il devra s’acquitter d’un acompte avant le dĂ©but de la rĂ©alisation de la mission. Demandez l’accord explicite du client pour dĂ©marrer la mission. Enfin, projetez-vous dans la phase suivante de gestion du projet et anticipez les besoins Ă  venir en proposant des prestations complĂ©mentaires. Exemple 3 - E-mail d’accompagnement Ă  l’envoi de votre devis Bonjour [prĂ©nom], Je fais suite Ă  nos Ă©changes et vous prie de bien vouloir trouver en piĂšce-jointe mon devis. Comme vous pouvez le constater dans le dĂ©tail de ma proposition, j’ai intĂ©grĂ© Ă  mon chiffrage [tel Ă©lĂ©ment distinctif] permettant d’adresser votre problĂ©matique [sujet particulier de ce cas client]. Habituellement, je rĂ©alise ce type de prestation dans un dĂ©lai de [dĂ©lai de rĂ©alisation pour rassurer le client], ce qui correspond Ă  votre calendrier. La date de livraison est prĂ©cisĂ©e dans le devis. Puisque c’est la premiĂšre fois que vous me sollicitez, j’ai appliquĂ© une remise spĂ©ciale Ă  mon offre [pourcentage de rĂ©duction pas plus de 10%], dĂ©diĂ©e Ă  mes nouveaux clients. Comme convenu, afin de formaliser votre commande, je vous remercie de bien vouloir me faire parvenir [le bon de commande, l’acompte, etc.] et de m’indiquer vos disponibilitĂ©s pour l’entretien de lancement de la mission. A l’issue de cette premiĂšre mission et en fonction de l’évolution du projet, je pourrais Ă©galement vous accompagner dans la rĂ©alisation de [projets complĂ©mentaires] qui feront l’objet - si vous le souhaitez - d’un nouveau devis. Bien Ă  vous, [Signature] Comme vous le voyez, vous pouvez vous permettre d’ĂȘtre un peu directif cela ne fait que renforcer le cĂŽtĂ© rigoureux de votre dĂ©marche. La signature de vos e-mails a son importance elle doit intĂ©grer systĂ©matiquement vos coordonnĂ©es numĂ©ro de tĂ©lĂ©hpone et adresse de votre site web. Lire aussi Prospecter pour trouver des clients quand on est freelance mauvaise idĂ©e Freelance choisir une stratĂ©gie de contenu pour vos e-mails marketing

Lemail de relance commerciale est le secret des meilleurs commerciaux ! En plus de se dĂ©marquer par son approche, son ton, sa structure et son fond, le mail de relance permettra Ă  vos Ă©quipes commerciales de se dĂ©marquer de 90% des autres commerciaux. Chez Datananas, nous avons pour habitude de dire que tant qu’un prospect n’a pas

1 Moderator note Multiple threads have been merged to create this one Hi everyone ! How could I translate this one ? Je me permets de vous contacter ce jour afin de vous demander... I allow myself to contact you today in order to ask you... ?? thanks Last edited by a moderator Sep 9, 2015 2 Salut, je dirais qu'en anglais, les courriers sont bien plus directs qu'en français. Des tournures comme 'j'ai l'honneur de' ouo 'je me permets' sont inusitĂ©s. On tendra Ă  dire tout simplement 'I would like to ask/request' ou 'I am writing to' ou 'this letter is to...' 3 i would infer that this is a letter or fax or email. I am writing to you today in order to ... 4 Hi there, How would you translate this sentence? Je me permets de vous contacter pour obtenir des informations sur la formation... I would say I am writing to you I wanted to write "I am taking the liberty of contacting you" but is it really usual in english? to obtain pieces of information obtain information? about the course... Thanks a lot for your help 5 Welcome to the forums, Antoine29. Yes, "taking the liberty" is very common in my British English and I think it is common in other forms of English. This old thread may be helpful I took the liberty of taking your pen. "I am taking the liberty of contacting you to obtain information..." is fine. 6 Thanks a lot pyan. Can it be considered as impolite if I use the turn of phrase "I am writing to you to..." ? I am writing an email to a person I never met before 7 perhaps you can say "I'm taking the initiative of writing to you..." "I'm taking it upon myself to write to you..." although that carries a slightly different meaning than you may want.... 8 thanks amg8989 Yes the meaning seems slightly different. It sounds to me that "I'm taking the initiative of writing to you" emphasises the idea of initiative as "je me permets de vous contacter..." is just a polite way to say "je vous Ă©cris pour..." For "I'm taking it upon myself to write to you...", is "taking it upon myself" closer to "je prends l'initiative de vous Ă©crire" or "je prends sur moi pour vous Ă©crire" that would mean it's hard for me to take the initiative 9 Je crois que "taking it upon myself" implique que peut-ĂȘtre vous n'avez pas permission de leur Ă©crire mais vous le faites quand mĂȘme - ou que quelqu'un d'autre devrait le faire et n'irait pas le faire, donc vous le faites Ă  sa place sans lui dire. Il n'est pas impoli de dire "I am writing to you because/to/for...". Je dirais "I am writing to you for information about..." ou "I am writing to you to seek information about...". Last edited Nov 12, 2010 10 Merci flyingcabbage. In another dictionnary, I found for "take it upon oneself" to accept a responsibility without being asked to With those examples He took it upon himself to personally thank each person who came to the memorial service. The Transit Authority has taken it upon itself to be the spokesman for its riders. Is there a reason why some countries should take upon themselves the role of international policeman? I think that "to take upon on oneself" is always closer to "prendre l'initiative" than "prendre sur soi" Sometimes it implies that you do something without asking for permission like for the 3rd example, maybe the second example too. In this case, it's pejorative. In other cases, it just involves the idea of initiative like in the first example. And here it's not pejorative at all. What do you think? 11 Hi again, Could you please tell me whether "to take upon oneself" has a pejorative tone? Thanks a lot 12 I don't think it sounds perjorative. But to me it sounds like maybe you are writing on behalf of someone else or a group of people, without their knowing, or without their agreement. If you are just writing to obtain some information about a course then keep it short and simple KISS and avoid the unnecessary phrase book English!!! Your first attempt was fine but "some information" is better. Generally, we only use "a piece of information" in the singular 13 In American, we're a bit less formal in most situations. "I am taking the liberty of contacting you" would be seen as very formal; something a young student might use if writing to a professor the student doesn't know. If it's a note requesting information about a course that you will pay to attend, I would start straight away with something like, "Your xyz course caught my attention. I am very interested, but I would like more information to decide if I think I will find a good fit. Please ..." Cheers - Bob 14 Je n'utiliserais pas "taking it upon myself" dans ce contexte. Je ne sais pas s'il est pejoratif? mais il paraĂźt que quelqu'un d'autre t'as mis en colĂšre parce-que il n'avait pas Ă©crit. Une phrase simple sera bien. 15 Une phrase simple sera bien. Yes. Cheers - Bob 16 Salut, J'essaie de traduire mon CV en anglais, comment diriez vous Je me permets de vous contacter pour vous proposer mes services en tant que X. Merci 17 For "je me permets de" I use "I'm taking the liberty of" in some contexts. Here, you could simply say, "I'm contacting you to . . ." Also, in some contexts you might say, "I wanted to contact to you. . .", which might sound a bit less blunt. But my preferred option here is "I'm contacting you. . ." 18 Hi Everyone, I don't know what is the right sentence " I am contacting you as i would like to do ..." or "I am contacting you because i would like to do ...". Or another idea, please ? ... Ma phrase est Je me permets de vous contacter car je souhaiterais rĂ©aliser un stage dans votre Ă©quipe de recherche. Note de modĂ©ration Donnez toujours une phrase originale dĂšs le dĂ©but. Se focaliser sur le sujet, pas de relecture. 19 Bonjour Cariboun, Contrairement au français, il me semble qu'il est prĂ©fĂ©rable d'attaquer tout de suite dans le vif du sujet, et je dirais I am writing to apply ... Mais attendons l'avis d'un anglophone 20 If you insist on je me permets, then "I take / am taking the liberty to ...".. 21 For a job app, I find "... the liberty to" sounds strange. "I am writing to you in regards to my interest in your an internship.../desire to work as an intern..." Even then, I don't think "I am writing to you..." or "..." sound good. It would be best to just to start. In English, especially AmE, formalities have a strong tendency to be seen as unnecessary [and a waste of space/time] although I do personally like them. If this is a letter or an e-mail, there would be something slightly different to follow. Is this for a cover letter? A personal statement? 22 In BE I usually start "I am writing to you..." or "I write to you..." or even just "I write to verb"* but that may be old-fashioned...I haven't written a job application in several decades! * Even in those e-mails when formality is required. 23 AmaryllisBunny, It's to write it in an email, to a speculative application for an internship. My cover letter and resume will be attached to this email. Last edited by a moderator Sep 9, 2015 24 Is it for BrE or AmE because that would make a difference in how you would approach writing the email. Best of luck Cariboun

i7JAxL.
  • ta63442f3b.pages.dev/702
  • ta63442f3b.pages.dev/52
  • ta63442f3b.pages.dev/941
  • ta63442f3b.pages.dev/374
  • ta63442f3b.pages.dev/624
  • ta63442f3b.pages.dev/455
  • ta63442f3b.pages.dev/48
  • ta63442f3b.pages.dev/77
  • ta63442f3b.pages.dev/464
  • ta63442f3b.pages.dev/801
  • ta63442f3b.pages.dev/28
  • ta63442f3b.pages.dev/659
  • ta63442f3b.pages.dev/484
  • ta63442f3b.pages.dev/85
  • ta63442f3b.pages.dev/762
  • je me permets de vous contacter suite